Храброе сердце. Поэма

Мэл Гибсон никогда не скрывал, что в основу фильма «Храброе сердце» были положены не свидетельства английских и шотландских хроник, а поэма «Уоллес» Слепого Гарри (он же Генри Менестрель) – стихотворное произведение из 12 книг.

Моя библиотека

Уильям Уоллес: герой поэмы

Автор поэмы – лицо такое же загадочное, как и ее герой. О месте и дате рождения шотландского поэта сведений нет. Имеются записи о выплатах Слепому Гарри за выступления при дворе. На основании этой записи называют период 1440-1493 гг. как наиболее вероятное время жизни поэта. Принято (со ссылкой на хрониста Джона Мэйора) упоминать о том, что автор был слепым от рождения. Данное утверждение вызывает у многих специалистов сомнения, так как Гарри демонстрирует, что он хорошо знаком со многими произведениями античных и средневековых авторов, другими словами, имеет весьма высокий уровень образованности. Мэйор указывает, что он ознакомился с поэмой Гарри в детстве. Родился хронист в 1469 году. Благодаря этому можно примерно судить о времени создания «Уоллеса».

Самая ранняя рукопись поэмы датируется 1488 годом – несколько страниц без титульного листа и окончания произведения. С тех пор поэма пережила множество изданий, причем речь идет не просто о переводе (изначально «Уоллес» написан на старо-шотландском) или другом оформлении, а о внесении изменений непосредственно в сам текст. Именно в версии Уильяма Гамильтона (1722 г.) и Джона Джеймисона (1820 г.) до массового читателя дошло творчество Слепого Гарри.

Гарри убеждает читателя, что в основе поэмы лежат свидетельства Джона Блэра, друга Уильяма Уоллеса, который сначала выбрал путь монаха-бенедиктинца, но затем предпочел присоединиться к Уоллесу в качестве его духовника. Якобы Джон Блэр в 1327 году написал «Жизнь сэра Уильяма Уоллеса» по просьбе епископа Синклера. В 1785 году была напечатана «Жизнь Уильяма Уоллеса от Арнольда Блэра, монаха бенедиктинского монастыря Данфермлина», но нет никаких доказательств, что это произведение принадлежит именно Блэру. Есть предположение, что рукопись могла сгореть в пожаре 1731 года, когда было уничтожено множество рукописей из коллекции Британской библиотеки, но данное допущение также умозрительно, как и все, что касается воспоминаний Джона Блэра. О Томасе Грее, которого Слепой Гарри тоже упоминает в качестве еще одного своего источника, не известно ничего.

При чтении поэмы становится очевидно, что именно она легла в основу кинофильма Мэла Гибсона: сюжет картины следует за повествованием Слепого Гарри. С одной важной оговоркой. Автор поэмы не особенно старается придерживаться высокой поэзии (некоторые исследователи XIX века даже называли его стиль вульгарным), зато обвинить Гарри в отсутствии увлекательного сюжета невозможно: погони, убийства, кровопролитные битвы – одна яркая картина сменяет другую. В некоторых сюжетных поворотах автор даже не стремится сохранить реалистичность: создается впечатление, что читаешь мифы или былины. Вот именно этих сюжетных линий и решили избежать создатели кинофильма, чтобы сохранить ощущение реалистичности. Например, в поэме англичане не только убивают жену Уоллеса, но также выбрасывают его самого из окна высокой башни. На грани смерти Уильяма находит его старая кормилица, и ее дочь «оживляет» героя с помощью грудного молока. По понятным причинам данная сцена не была включена в фильм – по сценарию Уоллес расправляется с шерифом, убившим его жену, на глазах односельчан, что и подталкивает восстание. В лучших традициях легенд в поэме присутствует провидец Томас, который предсказал Уоллесу трижды спасти Шотландию – еще один исключенный в дальнейшем персонаж.

Большое внимание Гарри уделил событиям, происходившим с Уоллесом до трагедии с его женой. В ранних главах Уильям постоянно сталкивается с англичанами, защищая шотландцев. Он способен в одиночку победить десяток врагов, а хвастуна, который заявлял, что сильнее трех шотландцев, убил одним ударом. Двадцать воинов не могут сломать дверь, и тогда Уоллес срывает засов, ломает дверь и часть стены…

Шотландцы предстают храбрыми и справедливыми воинами, англичане – жестокими захватчиками, притесняющими славных горцев. На 3-5 погибших шотландцев приходится 100 убитых врагов. Слепой Гарри описывает множество сражений с англичанами – экранное время просто не в состоянии вместить столько перипетий. Большая часть глав воспринимается как отдельные рассказы о легендарном герое. К концу чтения одолевают сомнения, что в основе повествования – история реального исторического персонажа.

Слепой Гарри максимально вольно обращается с историческим контекстом. Именно он вводит в повествование Изабеллу и описывает ее встречу с Уоллесом. В ряде сюжетов волей автора Уоллес оказывается там, где его пребывание не могло быть отмечено. Король Эдуард бежит с места сражения при Фолкерке, в то время как именно там англичане одержали победу, и в подобных действиях короля просто не было необходимости. Это нужно автору, чтобы очередной раз подчеркнуть трусость врага. Роль Роберта Брюса в освобождении Шотландии замыта, на первый план выведен Уильям Уоллес. Именно стараниями Слепого Гарри, а точнее – версии Гамильтона, Уоллес становится символом шотландской борьбы за независимость. Раньше эти лавры принадлежали Роберту Брюсу благодаря автору «Скотикхроникона». 

Таким образом, вдохновением для сценаристов «Храброго сердца» стала поэма Слепого Гарри. Зрители увидели экранизацию художественного произведения, а не исторически точной биографии Уильяма Уоллеса, которая так и не была написана в силу отсутствия достоверных документально подтвержденных свидетельств.

Словарь понятий и терминов

Бенедиктинец – монах одного из монастырей, принадлежащих бенедиктинскому ордену, старейшему католическому монашескому ордену, основанному Бенедиктом Нурсийским около 530 года.

Вульгаризм – (от лат. vulgaris «обыкновенный, простой», из vulgus «народ, народная масса; толпа») термин традиционной стилистики для обозначения слов или оборотов, применяемых в просторечии, но не допускаемых стилистическим каноном в литературном языке.

Фолкерская битва – крупное сражение между войсками шотландцев под предводительством Уильяма Уоллеса и англичанами, состоявшееся 22 июля 1298 года около шотландского города Фолкерка во время первой войны за независимость Шотландии.

Шериф – должностное лицо в Англии. Название произошло от англо-саксонского «shire-reeve» – представитель короля (reeve) в графстве (shire).

Библиографический список

  1. Алексеев М.П. Литература Средневековой Англии и Шотландии: учеб. пособие для филолог. спец. ун-тов/Предисл. и коммент. Н.Д. Левина. М.: Высш.школа,1984. – 351 с.
  2. Родина, Н.В. Авторский ракурс в средневековой народной англо-шотландской балладе : диссертация … кандидата филологических наук : 10.02.04. — Москва, 2005. — 155 с.
  3. The Wallace: Selections, Edited by Anne McKim. Originally Published in The Wallace: Selections, Kalamazoo, Michigan: Medieval Institute Publications, 2003.
  4. WALLACE; OR THE LIFE AND ACTS OF SIR WILLIAM WALLACE OF ELLERSLIE. BY HENRY THE MINSTREL. Glagow, 1869. Available from https://www.gutenberg.org/files/49580/49580-h/49580-h.htm

Список рекомендуемой литературы и информационных ресурсов

  1. Дуглас, Джордж. Легенды и предания Шотландии [Текст] / Джордж Дуглас ; [пер. с англ. Л. А. Игоревского] Москва : Центрполиграф, 2008 251, [2] с.
  2. Скотт, Вальтер. История Шотландии = Being the history of Scotland : с древнейших времен до Флодденского сражения 1513 года : дедушкины рассказы / Вальтер Скотт ; пер. с англ. Т. Бердиковой и М. Тюнькиной. — Москва : Б. С. Г.-Пресс, 2007. — 479 с.
  3. Шотландии кровавая луна : антология шотландской поэзии (с XIII-го века до века XX-го) / Таврический национальный университет им. В. В. Вернадского, Крымский центр гуманитарных исследований ; [составитель и переводчик Марина Алексеевна Новикова]. — Симферополь : Сонат : Крымский архив, 2007. — 318 с.
  4. Jung, Sandro. The publishing and marketing of illustrated literature in Scotland, 1760-1825 / Sandro Jung. — Bethelem : Lehigh univ. press, cop. 2018. — XXXIX, 224 с.

Публикации по теме

По легенде одно из древних чудес света – знаменитый Колосс на острове Родос – был возведен в честь громкой победы греков над македонцами. Но кого одолели родосцы, что сочли достойным увековечить свою победу величайшим на тот момент творением человеческих рук?
Пожалуй, удостоиться такой чести мог только Александр Македонский, которого не только в древности, но и позднее признавали самым гениальным полководцем и величайшим завоевателем. Однако гигантская статуя отметила победу жителей острова над Деметрием Полиоркетом. Он тоже был македонцем, сыном одного из бывших соратников давно почившего Александра Македонского – Антигона Одноглазого. Его война с родосцами случилась спустя почти 20 лет после смерти великого завоевателя. Чем же была знаменательна эта война и победа родосцев? Почему о Деметрии говорили как о «живом боге, осаждающем города»?